નાનીલુ – ડૉ. એન. ગોપી (અનુ. ઉર્વીશ વસાવડા)
આજે ઉત્તરાયણના દિવસે નાનીલુના નાના નાના પતંગ ચગાવીએ…
*
During revolts
Stones grow wings.
Well, they are aimed
Through tearful eyes !
વિપ્લવ દરમ્યાન ફેંકાતા
પથ્થરોને ફૂટે છે પાંખો
હા ! એ સધાયેલ હોય છે
અશ્રુભીની આંખોથી !
*
When I look
Into crystal clear waters,
Into myself
I seem to journey
જ્યારે જ્યારે
નિહાળું છું નિર્મળ જળને
ત્યારે ત્યારે અનુભૂતિ થાય છે
અંતઃયાત્રાની
*
True
We are climbing the stairs.
But aren’t we moving on
Leaving behind the steps ?
હા એ સાચું છે કે
આપણે સર કરીએ છીએ સોપાન
પણ એમ કરવામાં નીચેનાં
પગથિયાં છૂટી નથી જતાં શું ?
*
What is it doesn’t fly
Like a butterfly
The flower
has its fragrance, hasn’t it ?
પતંગિયા માફક પાંખોને
પ્રસારી ન શકે તો શું થયું ?
પુષ્પ પોતાની
ખુશબૂ તો પ્રસારી જ શકે છે ને !
*
A sentence
Is never complete.
Finished sentence
Stops growing
વાક્ય કદી પણ
પૂર્ણ થતું નથી કારણ
પૂર્ણ થયેલા વાક્યનો
વિકાસ થંભી જાય છે.
– ડૉ. એન. ગોપી
અનુ. ઉર્વીશ વસાવડા
તેલુગુ ભાષામાં ચાર પંક્તિઓનો ‘ગદ્ય’ કાવ્ય પ્રકાર ‘નાનીલુ’ પ્રચલિત છે જેનો શાબ્દિક અર્થ ‘મારું, તમારું અને આપણું’ થાય છે. આ ચાર પંક્તિઓનો કાવ્યપ્રકાર આમ તો આપણા મુક્તક જેવો જ છે જેમાં પ્રથમ બે પંક્તિઓમાં એક ભાવવિશ્વ રચાય છે અને આખરી બે પંક્તિઓમાં એ ભાવ વિશ્વ પરિપૂર્ણતા પામી કાવ્યનો આકાર લે છે. કવિ ઉર્વીશ વસાવડા ‘નાનીલુ’ નામે એક આખો સંગ્રહ આપણી ભાષામાં લઈ આવ્યા છે…
Rina said,
January 14, 2012 @ 1:24 AM
awesome….
vijay joshi said,
January 14, 2012 @ 6:32 AM
beautiful ideas wrapped neatly in beautiful words.
Ideas are like fractals, ever evolving ever changing.
himanshu patel said,
January 14, 2012 @ 10:47 AM
પ્રયત્ન સારો છે ભાષા હજું ઘનીભૂત કરી શકાઈ હોત,વધારે સંસ્કૃતાઈઝ થયેલી છે.
A sentence
Is never complete.
Finished sentence
Stops growing આ ખૂબ ગમ્યું પણ આ રીતે..
વાક્ય ક્યારેય
સંપૂર્ણ ન હોય.
પૂર્ણ વાક્યને
વિસ્તાર નથી.
Dhruti Modi said,
January 14, 2012 @ 4:11 PM
મનભાવન કાવ્યો અને કાવ્યપ્રકાર.
અનુવાદ પણ ખૂબ જ સહજ અને સુંદર થયો છે.
અનામી said,
January 15, 2012 @ 8:37 AM
હા એ સાચું છે કે
આપણે સર કરીએ છીએ સોપાન
પણ એમ કરવામાં નીચેનાં
પગથિયાં છૂટી નથી જતાં શું ?…..!!!!
Sandhya Bhatt said,
January 16, 2012 @ 10:30 AM
વાહ્…વાહ્…ખૂબ જ સરસ…
pragnaju said,
January 19, 2012 @ 12:18 PM
સરસ પંક્તિ નો સહજ અનુવાદ